Главная > Суфизм > Именование Аллаха Возлюбленной

Именование Аллаха Возлюбленной


Доброго всем времени суток! Прошу просвятить меня касательно одного вопроса.
Почему в рамках данного ресурса (сайт sufism.ru, форум, переводы книг Л. Тираспольским) в качестве обращения к Аллаху используется именно образ Возлюбленной?

По сути, это означает приписывание Аллаху женского начала со всеми вытекающими отсюда последствиями. Это создает полярность между суфием и Богом, когда любовь превращается из истинно-духовной в некое подобие плотской — любви мужчины и женщины. Аллах наделяется женскими чертами, т.е. подчиненными, пассивными, зависящими от мужского начала, т.е. суфия.
А ведь гендерная градация возникла в языковой психологии неспроста, она призвана именно давать основополагающие черты тому или иному предмету. А если вспомнить, что суфизм все-таки возник в рамках ислама, и является именно исламским мистическим учением (хотя многие и пытаются его преподнести внерелигиозной практикой; но, в данном случае, почему бы не называть вещи своими именами и не использовать ярлык суфизма там, где он не подходит; ведь простые самокопания и развитие духовных качеств, не связанных ни с какой религией, можно назвать и буддизмом, и нью эйджем, и просто эзотерикой), а соответственно использует его половые понятия, то отнесение Бога к противоположному полу (ведь Аллах именно мужского рода) по меньшей мере кощунственно.
Если использовать понятие «возлюбленной» именно для облегчения понимания любви и вхождения в нее, то это опять-таки не верно, т.к. само понятие, возникающее из этого, будет ошибочным (о чем я писал в начале предыдущего абзаца).

В других интерпретациях и переводах суфизма такой подмены пола не происходит, и Бог именуется именно Возлюбленным. Может быть кому-то это и может надавить на слух, но тем не менее только с таким подходом возможно полное слияние и по-настоящему любовное отношение к Божественному Началу.

Как был сказано выше, в персидском языке у существительных нет рода, поэтому часто невозможно определить, идет ли речь о мужчине или о женщине. Тем не менее, автор стихов обычно мужчина, поэтому его любовные чувства более органично выражаются на русском языке, если он обращается к Возлюбленной.

Божественную любовь описывают сюжеты земной любви —  и в суфийских текстах часто речь идет о Йусуфе и Зулейхе, Лайли и Маджнуне, шейхе Санане и румийской девушке. (Но возможны варианты, конечно, — иногда в качестве символа Божественной красоты выступает и прекрасный юноша).

Суфийские истории часто иллюстрируются в персидских и других восточных миниатюрах. В изобразительном искусстве невозможно избежать гендера, изображая любовные сцены. И здесь божественная любовь обычно показывается как страсть между мужчиной и женщиной. То есть возлюбленной (метафорой Божественной Возлюбленной), как правило, выступает именно женщина.

Почитать по теме.

Но, естественно, речь идет о метафорах, которые не следует понимать буквально. Бог — превыше наших представлений о нем.

Реклама
Рубрики:Суфизм Метки: ,
  1. Комментариев нет.
  1. No trackbacks yet.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s